ABOARD:
A bordo. ABOVE PAR: Por encima
de la par. ACCELERATION CLAUSE:
Cláusula que frecuentemente
se usa en los Estados Unidos
para los contratos que prevén
pagos escalonados. La totalidad
del saldo pendiente de pagos
será exigible cuando cualquiera
de los vencimientos deje de
ser atendido por el deudor. ACCEPTANCE: Aceptación. ACCEPTED FOR CARRIAGE:
Aceptado para transporte. ACCIDENT: Accidente. ACCIDENTAL DEATH: Muerte
por accidente. ACCOUNTING INFORMATION:
Información contable. ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT:
Acuse de recibo. ACT OF GOD: (acte de
Dieu) caso fortuito. ACTS OF PUBLIC ENEMIES:
Actos de los enemigos públicos. ACTS OF WAR: Actos
bélicos. ACTUAL CASH VALUE:
Valor efectivo real. ACTUAL FAULT: Culpa
real. ACTUAL WEIGHT: (A/W)
peso real. AD VALOREM: Ad valorem;
por avalúo. ADDITIONAL PREMIUM:
(A/P)prima adicional/suplemento
de prima. ADHESION: Adhesión. ADMIRALTY LAW: Derecho
marítimo. ADVANCED LETTER OF CREDIT:
Carta de crédito anticipada. ADVANCED PAYMENT: Pago
anticipado. ADVISE:Aviso.
Advise
of arrival: aviso de llegada.
Advise
of dispatch: aviso de expedición
o despacho.
Advise
of shipment: aviso de embarque.
ADVISING
BANK: Banco avisador. AFORO: Arqueo, capacidad. AFFREIGHTMENT: Fletamento. AFTER DERRICK POST: Poste
de carga de popa. AFTER PERPENDICULAR:
Perpendicular de popa. AGAINST ALL RISKS: Contra
todo riesgo. AGAINST DELIVERY: Contra
entrega. AGENT: Agente, intermediario,
o representante.
rance
agent: gente de seguros.
ds
agent: gente del Lloyd.
ping
agent: gente marítimo.
AGREEMENT:
Acuerdo / contrato. AIR CONSIGNMENT NOTE:
Carta de transporte aéreo. AIR MAIL TRANSFER: Transferencia
de fondos por correo aéreo. AIR WAY BILL:(AWB) Guía
aérea. AIRCRAFT: Avión. AIRPORT OF DEPARTURE:
Aeropuerto de salida AIRPORT OF DESTINATION:
Aeropuerto de destino. ALEATORY CONTRACT: Contrato
aleatorio. ALL CHARGES TO GOODS:
Todos los gastos a cargo del
vendedor. ALL LINE INSURER: Asegurador
autorizado para emitir toda
clase de seguros. ALL RISK CONTRACT: Seguro
contra todo riesgo. ALLOWED: Permitido. ALTERATION: Agravación
material/ alteración. AMBIGUITY: Ambigüedad. to AMEND: Modificar. AMENDMENT: Modificación. AMERICAN LLOYDS: Forma
de organización autorizada en
algunos estados en la cual sus
miembros toman el riesgo como
particulares, limitando generalmente
su responsabilidad. AMOUNT: Monto. ANCHOR: Ancla. ANNEX: Anexo. ANNUITY RENT: Seguro
de renta. ANTICANCELLATION LAWS:
Leyes que restringen el derecho
de los aseguradores a cancelar
pólizas. APPLICANT: Ordenante. ARBITRATION: Arbitraje. ARBITRATION AWARD: Laudo
arbitral. ARBITRATION CLAUSE: Cláusula
de arbitraje. ARSON: Incendio intencional,
pre-meditado. ASHORE: En tierra. AS IS: Tal cual, en el
estado en que se encuentra. to ASSESS THE RISK: Apreciar
el riesgo. ASSESSMENT: Valuación. ASSIGNABLE CREDIT: Crédito
cedible. ASSIGNMENT: Cesión. ASSIGNMENT OF PROCEEDS:
Cesión del producto del crédito. ASSIGNS: Derechohabientes. ASSURED: Asegurado. ASSURER: Asegurador. AT SIGHT: A la vista. AUTOMATIC ADJUSTMENT OF INSURED
VALUE: Ajuste de índice
variable. AUTOMATIC COVERAGE CLAUSE:
Cláusula de cobertura automática. AUTOMATIC COVERAGE IN CUSTOMS:
Cobertura automática en Aduana. AUTOMATIC PREMIUM LOAN CLAUSE:
Cláusula de préstamo automático. AUTOMATIC REINSTATEMENT INSURED
LIMIT: Cláusula de reposición
automática de suma asegurada. AVERAGE:Avería.
BAD
STOWAGE: Arrumaje defectuoso
/ defectuosa distribución de
la carga. B.A.F.: Recargo por combustible. BAG: Bolsa, saco. BAILEE: Comodatario. BALANCE OF PAYMENTS:
Balanza de pagos. BALE: Fardo o bala (para
algodón). BANK: Banco.
BANK CHARGES: Gastos bancarios. BANK RATE: Tasa de interés
bancario. BANK TO BANK REIMBURSEMENT
AGREEMENT: Acuerdo de reembolso
entre bancos. BANKERS ACCEPTANCE:
Aceptación bancaria. BAREBOAT CHARTER: Fletamento
a casco desnudo. BARGE: Barcaza. BARGE-CARRYING SHIP:
Embarcación de recreo. BARRATRY: Baratería. BARREL: Barril. BARTER: Trueque. B.D.I. (BOTH DATES INCLUDED):
Ambas fechas comprendidas. BEAM: Manga. BELOW PAR: Por debajo
de la par. BELLIGERENT POWER: Potencia
beligerante. BENEFICIARY: Beneficiario.
Contingent
beneficiary: beneficiario
secundario.
First
beneficiary: primer beneficiario.
Primary
beneficiary: beneficiario
primario.
Second
beneficiary: segundo beneficiario.
BERTH:
Muelle. BERTH TERMS: Términos
de muelle. BID: Oferta, adjudicación. BID BOND: Garantía de
oferta y cumplimiento. BILL OF EXCHANGE: Letra
de cambio. BILL OF LADING (B/L):
Conocimiento de embarque.
Blank
bill of lading: conocimiento
de embarque en blanco.
Clean
bill of lading: conocimiento
de embarque limpio.
Common
carrier bill of lading: carta
de porte de un transportista
público.
Direct
bill of lading: conocimiento
sin transbordo.
Dirty
bill of lading: conocimiento
de embarque sucio.
Inland
bill of lading: documento
que cubre todas las formas
de transporte terrestre por
líneas regulares.
Long
bill of lading: conocimiento
de embarque largo.
Negotiable
bill of lading: conocimiento
de embarque negociable.
Non
negotiable bill of lading:
conocimiento de embarque no
negociable.
On
board bill of lading: conocimiento
a bordo.
Short
bill of lading: conocimiento
de embarque corto.
Stale
bill of lading: conocimiento
de embarque demorado o vencido.
Through
bill of lading: conocimiento
de embarque directo.
BINDER: Certificado de Cobertura. BLADINGS: Abreviatura
de «bill of lading». BLANK BACK: Dorso en
blanco. BLANKET POLICY: Póliza
universal o general. BLOCKAGE: Bloqueo. BLUE PETER: Bandera de
despedida. BOARDING: Abordaje. BONA FIDE HOLDER: Tenedor
de buena fe. BOND, BOND OF INDEMNITY:
Fianza, caución. in bond: en depósito. BOOKING NUMBER: Número
de identificación o reserva. BOOKING OFFICE: Despacho
de pasajes, oficina de reservas. BOOM: Pescante de grúa. BORROWER: Prestatario. BOTTOMRY CONTRACT: Contrato
de préstamo a la gruesa. BOW: Proa. BOW ANCHOR: Ancla de
proa. BOW THRUSTER: Hélice
transversal. BRANCH: Sucursal. BREAKAGE: Rotura. BRIDGE: Puente de navegación. BROCHURE: Publicación
/ folleto. BROKER: Agente, productor,
intermediario. BROKERAGE: Corretaje. BROKERAGE FEE: Comisión
de corretaje. BULBOUS BOW: Proa bulbo. BULK: Masa, volumen. BULK CARGO: Carga a granel. BULKHEAD: Escotilla BURGLARY: Robo. BURIAL INSURANCE: Seguro
que cubre gastos de sepelio. BUSINESS INTERRUPTION:
Pérdida de beneficios. BUY-BACK: Convenio de
recompra. BUYER: Comprador.
CABLE
SHIP: Barco cablero. CABLE TRANSFER: Transferencia
por cable. C.A.F.: Recargo por diferencia
de cambio. to CALL AT: Hacer escala,
tocar (puertos). CAN: Bombona. CAPITAL ASSET: Bien de
capital. CAPTURE: Apresamiento. CARGO: Carga, cargamento. CARGO SHIP: Barco de
carga. CARGO TERMINAL: Terminal
de carga. CARRIAGE: Transporte.
Carriage
by air: transporte aéreo.
Carriage
by land: transporte terrestre.
Carriage
by sea: transporte marítimo.
CARRIAGE OF GOODS BY SEA ACT:
Ley de Transporte Marítimo
de Mercaderías. CARRIER: Transportador,
porteador, transportista. CARTAGE: Transporte efectuado
por medio de camiones. CARTOON: Caja de cartón. CASE: Caja de metal o
madera. CASH: Efectivo / contado. CASH IN SAFE: Dinero
en caja. CASH IN TRANSIT: Dinero
en tránsito. CASK: Tonel. CENTER LINE: Línea de
crujía. CENTER PROPELLER: Hélice
central. CERTIFICATE OF INSURANCE:
Certfiicado de cobertura. CERTIFICATE OF ORIGIN:
Certificado de origen. CHARGES: Gastos.
Additional
charges: gastos adicionales.
Charges
at destination: gastos en
destino.
Charges
at origin: gastos en origen.
Consular
Charges: gastos consulares.
Discount
charges: gastos de descuento.
Export
charges: gastos de exportación.
Import
charges: gastos de importación.
Minimum
charges: gastos mínimos.
Salvage
charges: gastos de recupero.
Weight
charge: cargo por peso.
to
CHART: Fletar. CHARTER: Buque que se
fleta por un tiempo determinado
y se arrenda en su totalidad
para el transporte de personas
o mercaderías. CHARTERER: Fletador,
cargador. CHARTER PARTY: Póliza,
contrato de fletamento. CHECK: Cheque. to CHECK: Revisar. C.I.F. CLAUSE (COST, INSURANCE,
FREIGHT): Cláusula CIF (Costo,
Seguro y Flete) (ver INCOTERMS). CIVIL COMMOTIONS: Conmociones
civiles. CIVIL STRIFE: Contienda
civil. CIVIL WAR: Guerra civil.
CLAIM: Denuncia, reclamo
de indemnización de siniestro. CLAUSE: Cláusula.
Both
to blame and collision clause:
cláusula de colisión por culpa
concurrente.
Cancellation
clause: cláusula de rescisión.
Care,
custody or control exclusion
clause: cláusula que excluye
respon sabilidad del asegurador
sobre los bienes que se encuentren
bajo el cuidado, la custodia
o el control del asegurado.
Cesser
clause: cláusula en la que
se establece la cesación de
responsa bilidad.
Constructive
total loss clause: cláusula
de pérdida total virtual.
Contestable
clause: cláusula de rescisión.
Continuation
clause: cláusula de prórroga
de cobertura.
Free
of capture,seizure, etc. clause
(F.C. & S.): libre de
apresuramiento, apoderamiento,
etc.
Free
of particular average clause
(F.P.A.): libre de avería
particular (L.A.P.).
Free
of strikes, riots and civil
commotions (F.S.R. & C.C.)
clause: libre de huelgas,
tumultos y con mociones civiles.
General
average clause: cláusula de
avería gruesa.
Institute
Cargo clause: cláusula para
seguros de carga.
Lien
Clause: cláusula en la que
se establece el derecho de
retención sobre las mercaderías.
Paramount
Clause: cláusula Paramount
o cláusula principal.
Reasonable
dispatch clause: cláusula
de prontitud razonable.
Seaworthiness
Clause: cláusula de navegabilidad.
Warehouse
to Warehouse Clause: cláusula
de depósito a depósito.
CLEAN COLLECTION: Cobro
simple. CLEAN DOCUMENT: Documento
limpio. CLEAN ON BOARD: Libre
a bordo. CLEAN TRANSPORT DOCUMENT:
Documento de transporte limpio. CLEARANCE: Despacho. CLEARANCE FOR CUSTOMS:
Despacho aduanero. CLEARANCE FORMS: Formularios
de despacho. CLEARING: Compensación. CLEARING AGREEMENTS:
Acuerdos comerciales suscriptos
entre dos países por los cuales
se compran cantidades específicas
de productos por montos determinados
por un tiempo establecido. CLIPPER SHIP: Navío rápido. COALER SHIP: Barco carbonero. COASTER SHIP: Barco de
cabotaje. COASTING TRADE: Comercio
de cabotaje. COINSURANCE: Coseguro. to COLLECT: Cobrar. COLLECTION: Cobro. COLLISION: Choque, abordaje. COLLISION DUE NEGLIGENCE:
Abordaje culpable.
Unavoidable
collision: Abordaje fortuito
o casual.
COLLISION PARTIAL LOSS:
Daños parciales por accidente. COLLISION TOTAL LOSS:
Daños totales por accidente. COMBINED TRANSPORT: Transporte
combinado o mixto. COMMERCIAL DOCUMENTS:
Documentos comerciales. COMMODITIES: Mercaderías. COMMODITY RESTRICTIONS:
Restricciones a las mercaderías. COMPENSATION: Indemnización. COMPENSATORY RIGHT: Derecho
compensatorio. COMPULSORY INSURANCE:
Seguro obligatorio. CONCEALMENT: Reticencia. CONDITIONS: Condiciones.
Coverage
conditions: condiciones de
cobertura.
Seaworthiness
conditions: condiciones de
navegabilidad.
Unseaworthiness
conditions: condiciones de
innavegabilidad.
CONFERENCE: Conferencia. CONFERENCE LINE VESSEL:
Buque que pertenece a una Compañía
que forma parte de la Conferencia. CONFERENCES TARIFF:
Tarifa de la Conferencia. CONFIRMING BANK: Banco
confirmador. CONSIGNEE: Consignatario,
destinatario. CONSIGNMENT: Expedición. CONSIGNOR: Comitente. to CONSOLIDATE: Consolidar. CONSOLIDATION: Consolidación. CONSOLIDATOR: Consolidador. CONSORTIUM: Consorcio. CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS:
Pérdida total virtual. CONSULAR CHARGES: Gastos
consulares. CONSULAR INVOICE: Factura
Consular. CONSULATE: Consulado. CONSULTATION: Consulta
/ conferencia. CONTAINER: Contenedor.
Car
container: contenedor para
vehículos.
Cattle
container: contenedor para
ganado.
Con-air
container: cont. refrigerado.
Dry
bulk container: cont. granelero.
Flat
rack container: contenedor
con plataformas con laterales.
Full
container load (F.C.L.): contenedor
completo.
House
container: contenedor «house»
(llenado por cuenta y responsabilidad
del tomador del flete).
Insulated
container: contenedor insulado
(INS).
Less
than container load (L.C.L.):
contenedor de grupaje.
Open
top container: contenedor
descubierto (OT).
Pier
container: contenedor «pier»
(contenedor llenado en zona
portuaria con personal de
estiba, por conveniencia del
armador o buque).
20'
tandard container: contenedor
clásico de 20 pies.
CONTAINER SHIP: Buque portacontenedor. CONTAINERISE: Embalar
(carga general) en grandes recipientes
para facilitar su transbordo. CONTRACT OF AFFREIGHTMENT:
Contrato de fletamento. CONTRACTUAL LIABILITY:
Responsabilidad contractual. CONVOY: Buque de pasajeros. COSTS OF RECOVERY: Gastos
de recupero. COUNTER PURCHASE: Compra
com-pensada. COUNTER TRADE: Intercambio
compensado / compensación bilateral. COUNTRY: País.
Country
of destination: país de destino.
Country
of origin: país de origen
o procedencia.
COURIER: Mensajero. to COVER: Mantener cubierto,
cubrir. COVERAGE: Cobertura.
CREDIT DATE: Fecha del crédito. CREDITOR: Acreedor. CREW: Tripulación. CURRENCY: Moneda (de
un país).
Currency
rate: tipo de cambio.
Foreign
currency: divisa.
CURRENT ACCOUNT: Cuenta
Corriente. CUSTOMARY RISKS: Riesgos
corrientes. CUSTOMER: Cliente. CUSTOMS: Aduana. CUSTOMS DEALER/CLEARER:
Despachante de Aduana. CUSTOMS DUTIES: Derechos
de Aduana. CUSTOMS ENTRY FORM: Formulario
de Declaración de Aduana. CUSTOMS UNIT: Unión Aduanera. CUSTOMS WARRANT: Certificado
de Aduana. C. & F. CLAUSE (CLAUSE
AND FREIGHT): Cláusula C.&
F. (costo y flete).
DAILY
INDEMNITY: Renta diaria. DAMAGE: Daño, siniestro. DAMAGES: Daños y perjuicios. DATE OF PICK-UP: Fecha
de recogida. DATE OF POST RECEIPT:
Fecha de recepción en correos. DEAD FREIGHT: Falso Flete. DEATH: Muerte. DEBT: Deuda. DEBTOR: Deudor. DECK: Cubierta.
Deckload:
cargamento sobre cubierta.
On
deck: sobre cubierta.
Under
deck: bajo cubierta.
DECLARATION: Declaración. DECLARATION FOR DANGEROUS
GOODS: Declaración de mercaderías
peligrosas. DEADWEIGHT: Peso muerto. DECLARED VALUE FOR CARRIAGE:
Valor declarado para el Transporte. DECLARED VALUE FOR CUSTOMS:
Valor declarado para la Aduana. DEDUCTIBLE: Franquicia. DEFERRED PAYMENT: Pago
diferido o a plazo. DELAY: Demora, retraso. DELIVERY: Entrega.
Delivery
against acceptance (d/a):
entrega contra aceptación.
Total
permanent disability: incapacidad
total permanente.
DISABILITY INCOME INSURANCE:
Seguro por incapacidad. DISBURSEMENT: Desembolso. DISCHARGE: Descarga,
desembarque. (verbo) descargar,
desembarcar. DISCLAIMER: Exoneración. DISCLAIMER FOR ACTS OF AN
INSTRUCTED PARTY: Exoneración
respecto de los actos de terceros
intervinientes. DISCLAIMER ON EFFECTIVENESS
OF DOCUMENTS: Exoneración
respecto a la validez de los
documentos. DISCLAIMER ON THE TRANSMISSION
OF MESSAGES: Exoneración
respecto a la transmisión de
los mensajes. DISCOUNT: Descuento. to DISCOUNT: Descontar. DISCREPANCIES: Discrepancias. to Release Discrepancies:
Liberar discrepancias. DISMEMBERMENT: Pérdida
de miembros. DISPATCH MONEY: Prima
de celeridad de embarque. DISPONENT OWNER: Armador
disponente. in DISTRESS: En peligro. to DISTRIBUTE: Distribuir. DISTRIBUTOR: Distribuidor. DIVIDEND OPTIONS: Opciones
para el pago de dividendos que
surjan de pólizas de seguro
de vida. DO NOT STORE IN A DAMP PLACE:
Colocar en lugar seco. DOCK: Dique, muelle. DOCKYARD: Astillero. DOCUMENT: Documento.
Transport
document: documento de
transporte.
DOCUMENTARY
CREDIT: Crédito documentario. DOCUMENTARY TRANSFER:
Transferencia documentaria. DOMESTIC ROUTING: Rutas
internas o nacionales. DOUBLE BOTTOM: Doble
fondo. DOUBLE INDEMNITY RIDER:
Suplemento de seguro de vida
que brinda doble indemnización. DRAFT: Efecto de comercio
/ letra de cambio.
Documentary
draft: cobranza documentaria.
Sight
draft: letra a la vista.
DRAMSHOP EXCLUSION: Exclusión
de responsabilidad por daños
originados por despacho de bebidas
alcohólicas. to DRAW: Girar,
librar (documento). DRAW BACK:
Devolución de los derechos de
importación que gravan los insumos
importados que se utilizan en
la elaboración de mercaderías
que luego se exportan. DRAWEE: Girado. DRAWER: Librador. DROPPAGE: Caída. DRUM: Tambor. DRY DOCK: Dique
Seco. DUE AGENT:
Debido al agente. DUE CARRIER:
Debido al transportista. DUMPING: Exportación
a un precio inferior al valor
nominal. DUNNAGE: Material
utilizado para sujetar la carga. DUPLICATE:
Duplicado. In duplicate:
Por duplicado.
EARNMARKED:
Reservado / asignado. EARTHQUAKE, FIRE FOLLOWING:
Incendio por terremoto. EARTHQUAKE, DAMAGE FOLLOWING:
Daños materiales por terremoto. EFFECTS NOT CLEARED:
Efectos pendientes de cobro. EMBARGO: Embargo. EMBASSY: Embajada. ENDORSEMENT: Endoso de
póliza, suplemento. ENDOWMENT INSURANCE:
Póliza de seguro dotal. ENGINE ROOM: Sala de
máquinas.
ENTRY/IMMEDIATE DELIVERY:
Declaración de Aduana / Entrega
inmediata. E. & O. E.: Salvo
error u omisión. EQUIPMENT INTERCHANGE RECEIPT:
Recibo de intercambio. ERASURE: Raspadura. ERRORS & OMMISSIONS INSURANCE
(E. & 0.): Seguro de
responsabilidad profesional.
ESTIMATED TIME OF ARRIVAL (E.T.A.):Hora
estimada de llegada. ESTIMATED TIME OF DEPARTURE
(E.T.D.): Hora estimada
de partida. EXCEPTED PERILS: Riesgos
excluidos. EXEMPTION: Exención. EXPEDITED DELIVERY SERVICE:
Servicio de entrega urgente. EXPLOSIVE: Explosivo. EXPORT: Exportación. to EXPORT: Exportar. EXPORT LICENSE: Licencia
de exportación. EXPORT PACKING: Embalaje
de exportación. EXPORTER: Exportador. EXPOSURE: Exposición
ante un riesgo. EXTENDED COVERAGE EXTENSION:
Prórroga. EXTENSION FOR SAFE BURGLARY:
Suplemento de ampliación de
cobertura a horas en caja. EXTRA EXPENSE INSURANCE:
Seguro para gastos extraordinarios. EXTRALARGE: Recargo por
exceso de medida.
FACTORING:
Cobro por factores (sistema
de cobro mediante el cual el
exporta-dor cede a la empresa
de factores las cuentas a cobrar
de sus clientes extranjeros). FACULTATIVE REINSURANCE:
Reaseguro facultativo. FAIR PRICES: Precios
justos. F.A.S. CLAUSE (Free Alongside
SHIP): Cláusula F.A.S. (libre
al costado del buque) FEE: Derecho / canon
/ tasa. to FINANCE: Financiar. FINANCING: Financiación. FIRE: Incendio.
Accidental
fire: incendio causado en
forma accidental.
Friendly
fire: fuego no hostil.
Unfriendly
fire: fuego hostil.
FIREBOAT: Barco bomba. FIRE INSURANCE: Seguro
contra incendio. FIRST LOSS ABSOLUTE:
A primer riesgo absoluto. FIRST LOSS RELATIVE:
A primer riesgo relativo. FIT FOR CONSUMPTION:
Apto para consumo. FLAMMABLE LIQUIDS: Líquidos
inflamables. FLAMMABLE SOLIDS / SUBSTANCES:
Sólidos/sustancias inflamables. FLASH POINT: Punto de
inflamación. FLAT: Plataforma. FLAT RACKS: Plataforma
con laterales rebatibles. FLEET POLICY: Seguro
de flota de vehículos. FLIGHT: Vuelo. FLIGHT NUMBER: Número
de vuelo. FLOATING POLICY: Póliza
flotante. FLOOD: Inundación. FLOOD INSURANCE: Seguro
contra inundación. F.O.B.CLAUSE (FREE ON BOARD):
Cláusula libre a bordo. FORCED CALL: Arribo forzoso. FORECASTLE: Castillo
de proa. FORE DERRICK POST: Poste
de carga de proa. FOREIGN INSURER: Asegurador
extranjero. to FORFEIT THE PREMIUM:
Perder la prima. FORWARD PERPENDICULAR:
Perpendicular de proa. FORWARDER/FORWARDING AGENT:
Embarcador / Agente de embarque. FRAGILE: Frágil. FRAME: Estructura. FRANCHISE: Franquicia. FREE FROM GENERAL AVERAGE
(F.C.& S.): Libre de
avería particular. FREE OF CAPTURE AND SEIZURE
(F.C.& S.): Riesgo de
apresamiento excluido. FREE PORT: Puerto libre. FREE SHIP: Barco neutral. FREIGHT: Flete.
Advanced
freight: Flete pagado por
adelantado.
Freight
collect: Flete a cobrar/pagadero
en destino.
Freight
prepaid: Flete pagadero en
origen.
Inland
freight: Flete terrestre.
Ocean
freight: Flete marítimo.
FREIGHT CONFERENCE: Conferencia
de Fletes. FREIGHT FORWARDER: Transitario
/ Agente de embarques / Agente
despachador. FREIGHT PLANES: Aviones
de carga. FULL DETAILS TO FOLLOW:
Siguen detalles completos. FUNNEL: Chimenea.
GOODS TRAIN: Tren de carga. GOOSENECK: Sustentante. GRACE PERIOD: Período
de gracia. GROSS PREMIUM: Prima
bruta. GROSS REGISTER TONNAGE (G.R.T.):
Tonelaje bruto de registro en
metros cúbicos. GROSS WEIGHT: Peso bruto. GROUP HOSPITALIZATION INSURANCE:
Seguro colectivo de asistencia
médica. GROUP LIFE INSURANCE:
Seguro de vida colectivo. GROUPAGE: Agrupamiento.
ICEBREAKER:
Rompehielos. IMPORT: Importación. to IMPORT: Importar. IMPORT DUTIES: Derechos
de Importación IMPORT LICENSE: Licencia
de importación. IMPORTER: Importador. IN BOND: En depósito. IN BULK: A granel. INCUR NO CHARGES: Sin
gastos. IN TRANSIT: En tránsito. INCOMPLETE INSTRUCTIONS:
Instrucciones incompletas. INDIRECT LOSS: Pérdida
indirecta. INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNT
(I.R.A.): Cuenta de Retiro
Individual. INDIVIDUAL RETIREMENT ANNUITY
(I.R.A.N.): Renta de retiro
individual. INDUCEMENT: Recargo que
suele apli-carse cuando un buque
debe escalar en un puerto no
habitual y la carga no devenga
un flete considerado suficiente. INDUSTRIAL ACCIDENT:
Accidente del Trabajo. INLAND FREIGHT: Flete
interno. INLAND MARINE INSURANCE:
Seguro de transporte marítimo
interno. INLAND WATERWAY TRANSPORT:
Transporte fluvial. INSOLVENCY: Insolvencia. INSTALLMENT: Pago parcial
a cuenta / cuota. INSURABLE INTEREST: Interés
asegurable. INSURABLE RISK: Riesgo
asegurable. INSURANCE: Seguro.
Accident
insurance: seguro de accidentes
personales.
Aeronautic
insurance: seguro aeronáutico.
Air
Travel insurance: seguro contra
accidentes por aeronavegación.
All
risk insurance: seguro contra
todo riesgo.
Annuity
insurance: seguro de renta.
Automobile
insurance: seguro del automotor.
Burglary
insurance: seguro contra robo.
Collision
insurance: seguro contra daños
materiales (al vehículo).
Coprehensive
insurance: seguro contra todo
riesgo.
Compulsory
insurance: seguro obligatorio.
Deposit
insurance: seguro de depósitos
bancarios.
Endowment
insurance: seguro dotal
Errors
& Omissions insurance:
seguro de responsabilidad
profesional.
Export
credit insurance: seguro de
crédito a la exportación.
Fire
insurance: seguro contra incendio.
Fleet
policy insurance: seguro de
flota de vehículos.
Flood
policy insurance: seguro contra
inundación.
Government
insurance: seguro nacional
para veteranos de guerra.
Group
life insurance: seguro de
vida colectivo.
Hail
insurance: seguro contra granizo.
Homeowners
insurance: seguro combinado
familiar.
Hull
insurance: seguro de casco.
Insurance
contract: contrato de seguro.
Liability
insurance: seguro de responsabilidad
civil.
Life
insurance: seguro de vida.
Livestock
insurance: seguro de animales
/ seguro de ganado.
Marine
insurance: seguro marítimo.
Product
Liability insurance: seguro
de responsabilidad civil de
fabricantes.
Title
insurance: seguro de título.
Theft
insurance: seguro contra robo.
Unemployment
insurance: seguro de desempleo.
Workers
compensation insurance: seguro
de accidentes del trabajo.INSURANCE
BROKER:Productor de Seguros
/ intermediario.
INSURANCE COMPANY: Compañía
de Seguros. INSURANCE CONTRACT: Contrato
de seguro. INSURANCE POLICY: Póliza. INSURANCE SERVICES OFFICE
(I.S.O.): Oficina de Servicios
de Seguro. to INSURE: Asegurar. INSURED: Asegurado. INSURER: Asegurador. INTENDED VESSEL: Buque
previsto. INTEREST: Interés. INTERLINE AGREEMENT:
Acuerdo interlínea. INTERNATIONAL COURT OF ARBITRATION:
Tribunal Internacional de Arbitraje. INTERNATIONAL TRADE:
Comercio Internacional. INVOICE: Factura.
Consular
invoice: factura consular.
Proforma
invoice: factura proforma.
I.O.U. (I OWE YOU): Vale/reconocimiento
de deuda en papel sin timbrar,
sin cláusula a la orden. ISSUANCE DATE: Fecha
de emisión. to ISSUE: Emitir. ISSUER: Emisor. Issuer of documents:
Emisor de documentos. ISSUING BANK: Banco emisor. ISSUING CARRIER: Transportador
emisor.
KEEL:
Quilla. KEEP DRY: Mantener en
lugar seco. KEEP IN COLD PLACE: Mantener
en lugar fresco. KEEP UPRIGHT: No dar
vuelta. KEGS: Barriles pequeños
(generalmente usados para transportar
productos químicos). KEY EMPLOYEE LIFE INSURANCE:
Seguro de vida sobre empleados
indispensables.
LABEL:
Etiqueta. LABOR DISTURBANCES: Disturbios
laborales. LANDING CERTIFICATE:
Certificado de descarga. LATENT: Oculto. LATENT DEFECTS: Vicios
ocultos. LAY DAYS: Tiempo de estadía. LEADING MARKS: Marcas
de identificación. LEAKAGE: Derrame. LENGHT: Eslora. LENGHT BETWEEN PERPENDICULARS:
Eslora entre perpendiculares. LASH BARGE: Barcaza lash. LENDER: Prestamista. LENGHT ON WATERLINE:
Eslora en flotación. LETTER OF CREDIT (L/C):
Carta de crédito.
Advanced
letter of credit: carta de
crédito anticipada.
Confirmed
letter of credit: carta de
crédito confirmada.
Cumulative
letter of credit: carta de
crédito acumulativa.
Deferred
letter of credit: carta de
crédito diferida.
Divisible
letter of credit: carta de
crédito divisible.
Documentary
letter of credit: carta de
crédito documentaria.
Green
clause letter of credit: carta
de crédito con cláusula verde.
Indivisible
letter of credit: carta de
crédito indivisible.
Irrevocable
letter of credit: carta de
crédito irrevocable.
Letter
of credit payable at ...days:
carta de crédito pagadera
a ... días.
Non-confirmed
letter of credit: carta de
crédito no confirmada.
Non-cumulative
letter of credit: carta de
crédito no acumulativa.
Non-transferable
letter of credit: carta de
crédito intransferible.
Red
clause letter of credit: carta
de crédito con cláusula roja.
Revolving
letter of credit: carta de
crédito rotativa.
Sight
letter of credit: carta de
crédito a la vista.
Standby
letter of credit: carta de
crédito standby.
Subsidiary
letter of credit: carta de
crédito subsidiaria.
Transferable
letter of credit: carta de
crédito transferible.
LETTER OF INDEMNITY: Garantía
bancaria. LEVY: Embargo. LIABILITY: Responsabilidad
civil / obligación. LIEN: Derecho de retención. LIFE ANNUITY: Renta o
pensión vitalicia. LIFEBOAT: Bote salvavidas. LIFT HERE: Levántese
aquí. LIGHTER: Lancha. LIGHTERAGE: Lanchaje,
cabarraje. LINER TERMS: Términos
de línea. LINER VESSELS: Buques
de línea. LIQUIDATION OF THE ENTRY:
Liquidación de la declaración
de Aduana. to LOAD: Cargar. LOAD: Carga, cargamento. LOAD LINE DISC: Disco
de línea de carga. LOADING GEAR: Equipo
de carga. LOAN: Préstamo.
MARKING: Marcado. MASTER: Capitán. MASTER AIR WAYBILL: Guía
aérea principal (madre). MASTER BILL OF LADING:
Conocimiento de embarque principal
(madre). MATE: Piloto. MATES RECEIPT (M.R.):
Recibo provisorio / recibo sin
observaciones / recibo de a
bordo. MATERIAL DAMAGE: Daños
materiales. MATOR (MATERIAL ORDER):
Pedido de materiales. MATURITY: Vencimiento. MAJOR MEDICAL BENEFITS:
Beneficios médicos suplementarios. MEANS OF CONVEYANCE:
Modalidad de transporte. MEDICAL-PHARMACEUTICAL ASSISTANCE:
Asistencia médico-farmacéutica. MERCHANDISE: Mercadería. MERCHANT: Negociante,
comerciante. METHOD OF PAYMENT: Forma
de pago. MIDDLEMAN: Intermediario. MILL CERTIFICATE: Certificado
de fábrica. MISREPRESENTATION: Declaración
falsa. MISTATEMENT OF AGE CLAUSE:
Cláusula de ajuste de indemnización
en caso de declaraciones falsas. MONTHS SIGHT: Meses vista. to MOOR: Anclar, amarrar. MOORING: Amarradero. MOORING PIPE: Pasacabos. MOORING WINCH: Guinche
de amarre. MULTIMODAL: Multimodal. MULTIMODAL TRANSPORT:
Transporte multimodal. MUTINY: Motín.
NAMED
PERIL CONTRACT: Contrato
que cubre los riesgos especificados. NAUTICAL MILE: Milla
náutica. NEGLIGENCE: Negligencia. NEGOTIABLE: Negociable. NEGOTIABLE DOCUMENT:
Documento negociable. to NEGOTIATE: Negociar. NET PROFIT: Beneficio
neto. NEW JASON CLAUSE: Cláusula
restrictiva de responsabilidad
del transportista / cobertura
de los riesgos resultantes de
la cláusula New Jason. NO FUNDS: Sin fondos. NON DELIVERY: Falta de
entrega. NON DOCUMENTARY CONDITIONS:
Condiciones no documentarias. NON-FORFEITURE OPTIONS:
Opciones de pago. NON FULFILLMENT: Incumplimiento. NON NEGOTIABLE: No negociable. NON NEGOTIABLE SEA WAYBILL:
Documento de embarque marítimo
no negociable. NON OWNED AUTOMOBILES:
Vehículos de terceros. NON OWNERSHIP LIABILITY:
Responsabilidad sobre bienes
de terceros. NOT TO BE DROPPED: No
volcar. NOTICE OF DAMAGE: Denuncia
de siniestro. NOTICE OF READINESS:
Carta de alistamiento / notificación
de arribo. NOTICE OF SHIPMENT: Declaración
de embarque. NULL AND VOID: Nulo.
ODD:
Impar. OFFSET: Compensación. ON BOARD: A bordo. ON STREAM: Llave en mano. to OPEN A LETTER OF CREDIT:
Abrir una carta de crédito. OPEN ACCOUNT: Cuenta
corriente. OPEN HERE: Abrir aquí. OPTION TO CONSOLIDATE:
Cláusula de consolidación. ORDER: Orden.
Order
of payment: orden de pago.
to
order of...: a la orden de
...
ORDER NUMBER: Número de
pedido. ORIGINAL: Original. OWNER: Armador. OTHER CHARGES: Otros
cargos. OTHER RISKS: Otros riesgos. OUTFIT: Equipamiento. OUTSIDER: Buque que realiza
un tráfico cuyo itinerario coincide
a grandes rasgos con el que
sirve la Conferencia sin que
éste (o su armador) la integren. OVER INSURANCE: Sobre
seguro. OVERDRAFT: Descubierto
en cuenta.
PACKAGE:
Bulto, paquete. PACKET: Paquete o fardo
pequeño. PACKING: Embalaje. PACKING BOX/ CASE: Cajón,
caja de embalaje. PACKING LIST: Nota o
lista de empaque. PAID (P.D.): Pagado. PALLET: Paleta de carga.
Double
entry pallet: paleta de doble
entrada.
Four-entry
pallet: paleta de cuatro entradas.
Plain
pallet: paleta plana.
Sole
base pallet: paleta de base
única.
PALLET-LESS UNIT LOADS:
Unidades de carga sin paletas. PARCEL: Paquete. PARTIAL DAMAGE: Daño
parcial. PARTIAL SHIPMENT: Embarque
parcial. PASSENGER LIABILITY:
Responsabilidad civil hacia
terceros transportados. PASSENGER SHIP: Barco
de pasajeros. to PAY: Pagar. PAYLOAD: Pasaje o carga
aérea / carga útil. PAYMENT: Pago.
Deferred
payment: pago diferido.
Payment
date: fecha de pago.
Payment
in installments: pago en cuotas.
Sight
payment: pago a la vista.
PAUL vs. VIRGINIA: Fallo
de la corte suprema de los E.E.U.U.
del año 1868 que estableció
que el seguro no constituye
un comercio. PER CENT (P.C.): Por
ciento. PERFORMANCE BOND: Garantía
de buena ejecución. PERILS: Riesgos.
Excepted
perils: riesgos excluídos
/ riesgos no cubiertos.
Maritime
perils: riesgos de la navegación
/ riesgos marítimos.
PERISHABLE: Perecedero. PERSONAL ACCIDENTS: Accidentes
personales. PIECE: Bulto. PIER: Muelle. PILFERAGE: Piratería. PILOT: Práctico. PIRACY: Piratería. PLACE OF DEPARTURE: Procedencia. PLACE OF DESTINATION:
Destino. PLATE GLASS: Cristales. POINT OF DESTINATION:
Punto de destino. POINT OF ORIGIN: Punto
de origen. POISONOUS SUBSTANCES:
Sustancias venenosas. POLICY: Póliza.
Endowment
policy: póliza de seguro total.
Floating
policy: póliza flotante.
Life
insurance policy: póliza de
seguro de vida.
Open
covered policy: póliza de
cobertura abierta.
Time
policy: póliza temporaria.
Voyage
policy: póliza por viaje.
POLICY HOLDER: Tenedor,
tomador. POOL AGREEMENTS: Convenios
de explotación en común. POOP: Popa. PORT: Puerto / babor.
Intermediate
port: puerto intermedio.
Port
of arrival/port of discharge/final
port: puerto de llegada o
destino.
Port
of call: puerto de escala.
Port
of distress: puerto de arribada
forzosa.
Port
of loading / shipment: puerto
de carga.
Port
of unloading / discharge:
puerto de descarga.
Port
of refuge: puerto de refugio.
Port
dues: derechos portuarios.
Port
side: banda de babor.
PRICE: Precio.
Gross
price: precio bruto.
Index
price: precio índice.
Net
price: precio neto.
Replacement
price: precio de reemplazo.
Total
price: precio total.
Unit
price: precio unitario.
PRINCIPAL: Capital. PRIVITY: Complicidad. PROBABILITY: Probabilidad. PROFIT: Beneficio, ganancia. PROFIT SHARING PLAN:
Plan de participación en las
utilidades. PROHIBITED: Prohibido. PROMISSORY NOTE (P/N):
Pagaré. PROMPT NOTICE: Aviso
inmediato. PROOF OF LOSS: Prueba
del siniestro. PROPELLER: Hélice. PROPOSAL FORM: Propuesta
de celebración de un contrato. PRO RATA: A prorrata. PROVISION: Cláusula,
estipulación. PROXIMATE CLAUSE: Causa
directa. to PURCHASE: Comprar. PURCHASE: Compra. PURCHASE ORDER: Nota
de pedido / orden de compra. PURCHASER: Comprador.
RADAR
MAST: Palo de radar. RADAR SCANNER: Antena
radar. RADIOACTIVE SUBSTANCES:
Sustancias radioactivas. RAIL TRANSPORT: Transporte
ferroviario. RANGE LIGHT: Luz de alcance. RATE: Tarifa.
Class
rate, with reduction: tarifa
de clase inferior a la normal.
Class
rate, with surcharge: tarifa
de clase superior a la normal.
Commodity
rate: tarifa especificada.
Specific
Commodity Rate: tarifa para
mercadería específica.
Temporary
rate: tarifa temporaria.
RATE CLASS: Tarifa de Clase. RATE OF EXCHANGE: Tasa
de cambio. RATE OF INTEREST: Tasa
de interés. RAW MATERIAL: Materia
prima. REASONABLE DISPATCH:
Prontitud razonable. REBELLION: Rebelión. RECEIPT: Recibo. RECOVERABLE: Indemnizable. RED LABEL: «Etiqueta
roja» (mercaderías peligrosas). REEL: Carrete. REGULAR MEDICAL INSURANCE:
Seguro que cubre gastos médicos
extraordinarios. REIMBURSEMENT: Reembolso.
Additional
reimbursement: reembolso adicional.
Direct
reimbursement: reembolso directo.
General
reimbursement: reembolso general.
Indirect
reimbursement: reembolso indirecto.
REIMPORT: Reimportación. REINSTATEMENT: Rehabilitación
(de póliza). REINSURANCE: Reaseguro. to REJECT: Rechazar. REJECTION: Rechazo. REMITTANCE: Remesa. RENTAL CONTAINER: Alquiler
de contenedor. REPAYMENT: Reembolso. REPAYMENT GUARANTEE:
Garantía de reembolso. REPLACEMENT COST: Valor
de reposición. REPLACEMENT COST INSURANCE:
Seguro que cubre gastos de reposición. REPORTING FORM: Póliza
por declaraciones. to RESCIND: Rescindir. to RESHIP: Reembarcar. RESHIPMENT: Reembarque. RESTRAINT: Restricción. RESTRAINTS OF PRINCES AND
RULERS: Restricciones impuestas
por la autoridad. RETAIL: Venta minorista. RETAIL PRICE: Precio
minorista. RETAILER: Vendedor minorista. REVOCATION: Revocación. REVOLUTION: Revolución. REVOLVING CREDIT: Crédito
rotativo. RIDER: Suplemento, endoso. RIDERS: Cláusulas particulares
adicionales. RIGHTS: Derechos. RIOT: Tumulto, alzamiento. RISK: Riesgo.
Credit
risk: riesgo de crédito.
Extraordinary
risk: riesgo extraordinario.
Manufacture
risk: riesgo de fabricación.
ROAD TRANSPORT: Transporte
por carretera o rodoviario. ROTOR SHIP: Barco de
rotores. ROUND TRIP: Modalidad
del fletamento a tiempo por
la cual el armador fletante
cede el buque por un período
expresamente no determinado,
sin dar al fletador la opción
de apartarse de dichas zonas
sin su previo consentimiento. ROUTE: Trayecto. ROYALTY: Canon pagado
al creador de un producto por
el derecho de utilizarlo en
su provecho. RUDDER: Timón.
SACK:
Saco / saqueo. SAFETY: Seguridad. SAID BY SHIPPER TO CONTAIN:
Dice contener según el cargador. SAID TO WEIGHT: Dice
pesar. SALVAGE: Salvamento. SAMPLE: Muestra. SAMPLE ORDER: Pedido
de muestra. SCRAP VOYAGE: Último
viaje de un buque. SCUTTLED SHIP: Buque
que se fue a pique. SEA WATER: Desgaste natural
por el uso del buque. SEA WAYBILL: Documento
de embarque marítimo. SEAWORTHINESS: Navegabilidad. SEAWORTHINESS CERTIFICATE:
Certificado de navegabilidad. SEIZURE: Apoderamiento. SELLER: Vendedor. SENDER: Remitente. SET: Juego (de documentos).
Complete
set: juego completo.
SETTLEMENT
OPTIONS: Opciones de pago. SHEER: Arrufo. to SHIP: Embarcar. SHIP: Buque. SHIPMENT: Expedición
/ embarque.
Partial
shipment: embarque parcial.
SHIPOWNER:
Armador propietario. SHIPPER: Cargador, fletador,
expedidor. SHIPPING COMPANY: Compañía
naviera. SHIPPING DOCUMENT: Documento
de embarque. SHIPPING NOTE: Nota de
embarque. SHIPWRECK: Naufragio. SHORT DELIVERY: Entrega
menor que la cantidad solicitada. SHORT FORM: Abreviado. SIDE LIGHTS: Luces de
costado. SIDE PROPELLER: Hélice
lateral. SIGNAL FLAG: Bandera
de señales. SIGNAL YARD: Palo de
señales. SIGNATURE: Firma. SINCE SHIPPED: Embarcado
desde. SKID: Corredera, larguero,
viga de asiento. SLIP-SHEETS: Láminas
termocontráctiles. SMOKE: Humo. SMUGGLER: Contrabandista. SMUGGLING: Contrabando. SPECIAL MULTIPLE PERIL POLICY
(S.M.P.): Seguro integral
de Comercio. SPOOL: Carrete. S.S.H. (Saturday, Sunday,
Holiday): Sábados, Domingos
y Feriados. S.S.H. included: Incluidos
Sábados, Domingos y Feriados. STALE: Caducado, vencido,
fuera de plazo.
Stale
bill of lading: conocimiento
de embarque caducado, presentado
fuera de término.
STARBOARD:
Estribor. STARBOARD SIDE: Banda
de estribor. STEAMBOAT: Vapor. STERN: Popa. STEVEDORS: Estibadores. STOP: Escala. STORAGE: Depósito, almacenaje. STORAGE COSTS: Gastos
de almacenaje. to STOW: Arrumar. STOWAGE: Arrumaje. STOWAGE COMPANY: Empresa
de estibaje. STOWAGE ORDER: Orden
de estiba especial. STOWAGE PLAN: Plano de
estiba. to STRAND: Encallar. STRAW CERTIFICATE: Certificado
de paja. STRIFE: Sublevación. STRIKE: Huelga. STRIKE, RIOTS AND CIVIL COMMOTIONS
(S.R. & C.C.): Huelga,
alzamientos y conmociones civiles. STRIKER: Huelguista. to STUFF: Embalar. SUBJECT MATTER: Objeto. SUBROGATION: Subrogación. SUBROGATION RIGHTS: Derechos
de subrogación. SUE AND LABOR CLAUSE:
Cláusula por la cual el asegurado
debe realizar todo lo necesario
después de un siniestro para
evitar daños mayores. SUICIDE: Suicidio. SUNKEN DECK: Cubierta
bajo nivel. SUPPLIER: Proveedor. to SUPPLY: Proveer. SURETY BOND: Caución. to SURRENDER: Renunciar. SURRENDER VALUE: Valor
de rescate. SURVEY: Peritaje. SWAP: Pase de mercaderías
/ pase financiero. SWITCH TRADING: Desvío
comercial. SWITCHER: Empresa que
desvía negocios del intercambio
compensado.
TACKLE:
Aparejos. TAKING IN CHARGE: Tomado
para carga. TALLY: Inventario que
se efectúa a la descarga de
mercaderías. TANKTAINER: Contenedor
tanque. TARE: Tara. TARIFF: Tarifa, arancel. TAX: Impuesto / gravamen. TAXABLE BASIS: Base imponible. TELEGRAPHIC TRANSFER (T.T.):
Transferencia telegráfica. TEMPORARY EXPORT: Exportación
temporaria. TENDER: Oferta. TENDER BONDS: Bonos corrientes. TERMINATION: Cancelación. TERMS: Condiciones. THEFT: Hurto. THIS SIDE DOWN: Abajo. THIS SIDE UP: Arriba. THROUGH FLIGHT: Vuelo
sin escalas. THROUGH TRAFFIC: Tráfico
de larga distancia. THROUGH TRANSPORTATION:
Transporte directo. TIME CHARTER: Fletamento
a tiempo. TIME DRAFT: Letra de
cambio a plazo. TIME POLICY: Póliza temporaria. TITLE INSURANCE: Seguro
de título. TON: Tonelada.
Long
ton: tonelada larga.
Short
ton: tonelada corta.
TONNAGE: Tonelaje.
Gross
register tonnage (G.R.T.):
tonelaje de registro bruto
en metros cúbicos.
Light
displacement tonnage: tonelaje
de desplazamiento.
Net
register tonnage (N.R.T.):
Tonelaje de registro neto
en metros cúbicos.
TORPEDO: Torpedo. TOTAL LOSS: Pérdida total.
Actual
total loss: pérdida efectiva
total.
Constructive
total loss: pérdida total
virtual.
TOWAGE: Remolque, derechos
de remolque. TRADEMARK: Marca. TRADING: Compañía de
Comercialización Internacional. TRADING COMPANY: Compañía
de Comercio Exterior. TRAFFIC ACCIDENT: Accidente
de tránsito. TRAILER: Remolque. TRAMP VESSEL: Buque de
tráfico irregular. TRANSACTION: Transacción. TRANSHIPMENT: Transbordo. to TRANSFER: Transferir. TRANSFER: Transferencia.
Advanced
transfer: transferencia anticipada.
Deferred
transfer: transferencia de
pago diferido.
Documentary
transfer: transferencia documentaria.
Prepaid
transfer: transferencia de
pago anticipado.
Sight
transfer: transferencia de
pago contado.
Transfer
in advance: transferencia
anticipada.
TRANSFERABLE: Transferible. TRANSFEREE: Beneficiario
de una transferencia, crédito
o documen-to de transporte. TRANSHIPMENT: Transbordo. TRANSIT: Tránsito.
In
transit: en tránsito.
TRANSIT TIME: Tiempo de
viaje. TRAWLER: Barco de pesca. TRIBUTARIES: Ríos afluentes. TRIP: Viaje. TRIP CHARTER / TRIP OUT:
Variante del fletamento por
tiempo por la cual el armador
cede el buque por períodos no
establecidos expresamente, pero
sí aproximados para que el fletador
realice un viaje entre determinados
puertos. TRIPLICATE: Triplicado.
In
triplicate: por triplicado.
TRUST RECEIPT: «recibo de
confianza» (Recibo por el cual
el importador contrae el compromiso
de no enajenar las mercaderías
debiendo utilizar la franquicia
que se le otorga obligándose
a abonar la remesa en el plazo
que se acuerda o a entregar
la transferencia de la Aduana
en favor del banco y devolver
los documentos restantes). TUGBOAT: Barco remolcador. TURN KEY JOB: Contrato
«llave en mano». TURNOVER: Vuelco.
UNCLEAR
INSTRUCTIONS: Instrucciones
imprecisas. UNDER DECK PASSAGE: Pasaje
bajo cubierta. UNDER INSURANCE: Infra
seguro. UNDER RESERVE: Bajo reserva. to UNDERTAKE: Asumir. UNDERWRITER: Asegurador. UNEMPLOYMENT INSURANCE:
Seguro de desempleo. UNFIT: Impropio, inapto. UNFORESEEN EVENT: Evento
imprevisto. UNITARY LOAD DEVICE (ULD):
Dispositivo unitario de carga. UNLOADING GEAR: Equipo
de descarga. UNNAMED TRANSPORT: Transporte
no identificado. UNSEAWORTHINESS: Innavegabilidad. UNSOUND GOODS: Mercaderías
defectuosas. URTEL: Abrev. de «Con
referencia a su telegrama». USANCE DRAFT: Letra de
cambio con vencimiento cierto
establecido. USE NO HOOKS: No use
ganchos. USUAL RISKS: Riesgos
habituales.
VALIDITY:
Validez. VALIDITY FOR NEGOTIATION:
Validez para negociación. VALIDITY FOR SHIPMENT:
Validez para embarque. VERIFICATION OF DAMAGE:
Comprobación del siniestro. VESSEL: Buque. VOLUME: Volumen. VOYAGE: Travesía. VOYAGE CHARTER: Fletamento
por viaje.
WAREHOUSE:
Depósito, almacén. WAREHOUSE ENTRY: Entrada
en almacén. WAREHOUSE TO WAREHOUSE CLAUSE:
Cláusula depósito a depósito. WAR RISKS INSURANCE:
Seguro contra riesgos de guerra. WARRANT: Garantía. WARRANTIES: Condiciones
/ garantías. WATER BALLAST: Lastre
de agua. WATER DAMAGE: Daños por
agua. WAYBILL: Hoja de ruta
/ duplicado de carta de porte. WEATHER WORKING DAY (W.W.D.):
Días en los cuales el clima
permite trabajar. WEIGHT: Peso.
Gross
weight: peso bruto.
Gross
for net weight: peso bruto
por neto.
Net
weight: peso neto.
Weight
list: lista de peso.
WEIGHT CERTIFICATE: Certificado
de peso / nota de peso. WHARF: Dársena, muelle. WHARFINGER: Administrador
de muelle. WHEEL HOUSE: Timonera. WHOLESALE: Venta al por
mayor. WHOLESALER: Mayorista. WITH DEDUCTIBLE: Con
franquicia. WITH PARTICULAR AVERAGE (W.P.A.):
Con avería particular. WITHOUT DEDUCTIBLE: Sin
franquicia. WITHOUT OUR RESPONSABILITY
(W.O.R.): Sin responsabilidad
por nuestra parte. WORKERS COMPENSATION
INSURANCE: Seguro de accidentes
del trabajo. WORKING DAYS: Días laborables.